NB vorgeschoben, auch ohne die gebundnen Mandate bei Delegierten zu Vertretungskorpern, die noch zum Überflu? hinzugefugt wurden». «Diese Sprengung der bisherigen Staatsmacht und ihre Er Setzung durch eine neue, in Wahrheit demokratische, ist im dritten Abschnitt des «Burgerkriegs» eingehend geschildert. Es war aber notig, hier nochmals kurz auf einige Zuge derselben einzugehn, weil gerade in Deutschland der Aberglaube an den Staat aus der Philosophie sich in das allgemeine Bewußtsein der Bourgeoisie und selbst vieler Arbeiter ubertragen hat. Nach der philosophischen Vorstellung ist der Staat die «Verwirklichung der Idee» oder das ins Philosophische ubersetzte Reich Gottes auf Erden, das Gebiet, worauf die ewige Wahrheit und Gerechtigkeit sich verwirklicht oder verwirklichen soll. Und daraus folgt dann eine aberglaubische Verehrung des Staats und alles dessen, was mit dem Staat zusammenhangt, und die sich um so leichter einstellt, als man sich von Kindesbeinen daran gewohnt hat, sich einzubilden, die der ganzen Gesellschaft gemeinsamen Geschafte und Interessen konnten nicht anders besorgt werden, als wie sie bisher besorgt worden sind, namlich durch den Staat
даже и независимо от императивных мандатов депутатам в представительные учреждения, введенных Коммуной сверх того» .
«Этот взрыв (Sprengung) старой государственной власти и ее замена новою, поистине демо-кратическою, подробно описаны в третьем отделе «Гражданской войны». Но вкратце остановиться еще раз на некоторых чертах этой замены было здесь необходимо, потому что как раз в Германии суеверная вера в государство перешла из философии в общее сознание буржуазии и даже многих рабочих. По учению философов, государство есть «осуществление идеи» или, переведенное на философский язык, царство божие на земле, государство является таким поприщем, на котором осуществляется или должна осуществиться вечная истина и справедливость. А отсюда вытекает суеверное почтение к государству и ко всему тому, что имеет отношение к государству, - суеверное почтение, которое тем легче укореняется, что люди привыкают с детства думать, будто дела и интересы, общие всему обществу, не могут быть иначе выполняемы и охраняемы, как прежним способом, т. е. через посредство государства и его
NB
NB долой всю -«государственную ветошь» (хлам) (дрянь) und seine wohlbestallten Behorden. Und man glaubt schon einen ganz gewaltig kuhnen Schritt getan zu haben, wenn man sich frei gemacht vom Glauben an die erbliche Monarchie und auf die demokratische Republik schwort. In Wirklichkeit aber ist der Staat nichts als eine Maschine zur Unterdruckung einer Klasse durch eine andre, und zwar in der demokratischen Republik nicht minder als in der Monarchie; und im besten Fall ein Ubel, das dem im Kampf um die Klassenherrschaft siegreichen Proletariat vererbt wird, und dessen schlimmste Seiten es, ebensowenig wie die Kommune, umhin konnen wird, sofort mogli с h s t zu beschneiden, bis ein in neuen, freien Gesellschaftszustanden herangewachsenes Geschlecht im Stande sein wird, den ganzen Staatsplunder von sich abzutun» (13). «Der deutsche Philister ist neuerdings wieder in heilsamen Schrecken geraten bei dem Wort: Diktatur des Proletariats. Nun gut, ihr Herren, wollt ihr wissen, wie diese Diktatur aussieht? Seht euch die Pariser Kommune an. Das war die Diktatur des Proletariats» (S. 14). ((Конец предисловия. Дата: 20-летняя годовщина Парижской Коммуны, 18. III. 1891.))
награжденных доходными местечками чиновников. Люди воображают, что делают необыкновенно смелый шаг вперед, если они отделываются от веры в наследственную монархию и становятся сторонниками демократической республики. В действительности же государство есть не что иное, как машина для подавления одного класса другим, и в демократической республике ничуть не меньше, чем в монархии. И в лучшем случае государство есть зло, которое по наследству передается пролетариату, одержавшему победу в борьбе за классовое господство; победивший пролетариат, так же, как и Коммуна, выну лсд ен будет немедленно о m сечъ худшие стороны этого зла, до тех пор пока поколение, выросшее в новых, свободных общественных условиях, окажется в состоянии выкинуть вон весь этот хлам государственности » (13) *.
«В последнее время немецкий192 филистер опять начинает испытывать спасительный страх при словах: диктатура пролетариата. Хотите ли знать, милостивые государи, как эта диктатура выглядит? Посмотрите на Парижскую Коммуну. Это была диктатура пролетариата» (с. 14). ((Конец предисловия. Дата: 20-летняя годовщина Парижской Коммуны, 18. III. 1891.193))
NB долой всю «государственную ветошь» (хлам) (дрянь)