Глубокоуважаемому Чарлзу Протеусу Штейнмецу, являющемуся одним из немногих исключений в объединенном фронте представителей науки и культуры, противопоставляющих себя пролетариату.
Я надеюсь, что последующего углубления и расширения бреши, пробитой в этом фронте, не придется долго ждать. Пусть пример русских рабочих и крестьян, держащих свою судьбу в своих руках, послужит поддержкой американскому пролетариату и фермерам. Несмотря на ужасное последствие военной разрухи, мы продолжаем идти вперед, хотя и не обладаем и одной десятой тех огромных ресурсов для экономического строительства новой жизни, которые уже много лет находятся в распоряжении американского народа520.
Владимир Ульянов (Ленин)
Москва, 7. XII. 1922.
|
Впервые напечатано на английском
языке в июле 1923 г. в журнале «Soviet Russia Pictorial» На русском языке впервые напечатано 21 апреля 1961 г. в газете «Известия» № 96 |
Печатается по фотокопии
с текста, написанного рукой неизвестного и подписанного В. И. Лениным Перевод с английского |
т. Зиновьев!
Ни капельки не подозреваю Вас в пристрастии к Рожкову.
Ни капельки!
Но по сути дела очень боюсь: он соврет сколько угодно, хотя бы и в печати.
Соврет, и мы будем обойдены.